Lost in Translation - version espanol !

Buenos días ! Bonjour! Good Morning! Guten Morgen ... ¿Cómo comunicarse efectivamente con nuestros colegas dentro de una organización internacional? ¿Mi Dashboard sera entendido por todos mis colegas, aunque no hablemos el mismo idioma ? 

La solución: ¡Un Dashboard multilingüe!

Debido a que el inglés no es mi idioma nativo, siempre me sentí apartada cuando creo visualizacion en Tableau Public. ¿Mi humor francés será entendido por los ingleses? ¿Estoy escribiendo con tantos errores gramaticales que mis lectores están aburridos?

Es por eso que, desde varias veces , estoy intentando hacer Dashboards multilingües. Aquí voy a mostrar algunas técnicas que he usado en el pasado.


1- Duplica el Trabajo :


Una posibilidad, probablemente la más fácil, es hacer un panel de control para cada idioma y, dependiendo de una acción en una página de destino, conducir al lector a uno u otro panel. Pero, por supuesto, eso también significa duplicar su trabajo y tener varios paneles de control idénticos dentro de su libro de trabajo, lo que puede llevar fácilmente a tener 50-100 hojas de trabajo con las consecuencias en términos de rendimiento.

2- Uso de un parámetro para hacer el cambiar de idiomas:



En mi dashboard sobre Tintin  vinculo, quería poder cambiar fácilmente de idiomas

En ingles :

En Frances :

 

Como estaba compitiendo para el Ironviz, quería una solución elegante y de alto rendimiento, por lo que decidí hacer una implementación fácil creando un parámetro.

Cada vez que se cambia el parámetro, se actualiza el tablero completo. Debido a que cada cálculo, títulos, información del tooltip muestra un texto diferente dependiendo del valor del parámetro.

Por ejemplo, un cálculo de título podría ser tan simple como:

if [language]="French" then "Disparition d'un personnage pendant l'intrigue"
ELSE "Disparition of a character during the plot"
END

o tan complicado como :

if [language]="French" then
"Dans "+ ATTR([albums (tintin)].[album francais])+" album n°"+ ATTR(STR([ID]))+", "+ATTR([personnages])+" est présent sur la page n°"+STR(ATTR([Planches]))
ELSE
"In "+ ATTR([albums (tintin)].[album anglais])+" book n°"+ ATTR(STR([ID]))+", "+ATTR([personnages])+" is present on the page n°"+STR(ATTR([Planches]))
END

El propósito de esto es que la visualización de la información (tooltip) en francés o inglés siempre mantenga un cierto significado.


  
Esta solución puede parecer complicada, pero ¿cuál es la vida sin un desafío :)



3 - Con acciones de conjuntos


Para Navidad, quise hacer una visita para crear conciencia sobre los renos, para demostrar que esta especie está en peligro. Después de una reflexión, me parecio interesante presentar la viz como una tarjeta de Navidad. link




Como quería llegar a la mayor cantidad de personas posible, decidí entregar el panel en diferentes idiomas. Me preguntaba si las acciones de conjuntos podían ayudarme a hacer un mejor trabajo que los parámetros.


Primero necesitas crear un conjunto basado en el idioma del campo.




Y luego cree una acción de conjunto cambiando el idioma al hacer clic en el saludo de Navidad en la tarjeta (imagen roja).




asi si seleccionas "Joyeux Noel" se abrirá el mensaje en francés :




Siguiendo el mismo esquema, al hacer clic en el saludo alemán, se abrirá la tarjeta en alemán.


Aquí está el truco. Debe duplicar sus datos de acuerdo con la cantidad de idiomas que desea incluir. Como puede ver a continuación, el título de la gráfica está en inglés cuando el idioma está en inglés, y el valor está en francés cuando el idioma es francés ..




Esperamos que te guste esta publicación y puedas comunicarte más fácilmente la próxima vez con tu colega :)